Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(без артикля)

  • 1 what

    [wɔt]
    prn

    What do you think his position in the bank is? — Как вы думаете, каково его положение в банке?

    - what next?
    - what if... a
    2) какой, что за
    - what colour is it?
    3) то, что

    Give him what you have prepared as a present. — Дайте ему то, что вы приготовили ему в подарок.

    USAGE:
    (1.) Вопросительные предложения в форме Indefinite, в которых what - что? и what с последующим существительным - какой? являются подлежащими и образуются без помощи вспомогательного глагола do: What happened there? Что случилось? What books interest you? Какие книги вас интересуют? (2.) Русские какой, какие соответствуют конструкциям what 2. + существительное без артикля и what kind of + существительное без артикля. Вопросительное предложение с конструкцией what 2. + существительное без артикля предполагает в ответе название предмета: What street do you live in? - In Oxford street. What station did we pass? - Victory station. Вопросительное предложение с конструкцией what kind of + существительное предполагает в ответе характеристику предмета: What kind of books do you like? Какие книги вы любите читать? - I like adventure books. Я люблю приключенческие книги. (3.) Вопросительное what 1. по отношению к человеку подразумевает вопрос о профессии, роде занятий этого человека: What is she? - She is a singer. Кто она? (Чем она занимается?) - Она певица. Это же значение может быть передано выражениями What does she do? или What is her job? (4.) See kind, n

    English-Russian combinatory dictionary > what

  • 2 woman

    ˈwumən сущ.
    1) женщина attractive, beautiful, pretty woman ≈ привлекательная женщина, симпатичная женщина average woman ≈ обычная, нормальная женщина handsome woman ≈ статная, импозантная женщина middle-aged woman ≈ женщина средних лет, женщина бальзаковского возраста old woman ≈ пожилая женщина short woman ≈ женщина маленького роста tall woman ≈ высокая женщина fat woman ≈ полная женщина thin woman ≈ худая женщина ugly woman ≈ некрасивая женщина wise woman ≈ мудрая женщина young woman ≈ юная леди newspaperwoman ≈ журналистка woman in childbirth, woman in labour, lying-in womanроженица
    2) груб. баба
    3) женственный мужчина, 'баба' to play the womanплакать;
    трусить
    4) (без артикля) женщины, женский пол man born of womanсмертный
    5) (the woman) женственность, женское начало There is little of the woman in her. ≈ Ей не хватает женственности.
    6) служанка, уборщица
    7) любовница женщина - young * молодая женщина;
    девушка - little * маленькая женщина (о девочке) ;
    девочка (моя) (в обращении к девушке) ;
    (ласкательное) женушка - single * незамужняя( женщина) - the new * современная женщина;
    (историческое) эмансипированная женщина (о суфражистках и т. п.) - a * of fashion светская женщина;
    модница - a * of quality знатная дама - a * of pleasure женщина легкого поведения - a * of the town /of the street(s) / проститутка - the strange * (библеизм) блудница - a * of the house хозяйка дома - a * of the world женщина, знающая людей и жизнь /умудренная опытом/;
    женщина, знающая, как нужно вести себя;
    светская женщина - there is a * in it здесь замешана женщина - *'s man дамский угодник, волокита - *'s wit женский инстинкт, женская интуиция - *'s reason преим. (ироничное) женская логика( собирательнле) женщины, женский пол - * is weaker than man женщины слабее мужчин - man born of * смертный (презрительное) баба (о мужчине) - to play the * вести себя как баба (the *) типичная женщина;
    воплощение женственности, женского начала - there is something of the * in his character в его характере есть что-то женское - it's the * in her сказывается то, что она женщина;
    в ней говорит женщина - there is little of the * in her в ней мало женственности (диалектизм) жена;
    любовница;
    приятельница( юноши, мужчины) женщина какой-л. профессии (обыкн. в сочетаниях) - * doctor женщина-врач - council * женщина-член совета - * worker работница - * servant домашняя работница;
    служанка работница;
    служанка - two women to help in the kitchen две женщины для работы на кухне - she sent one of her women она послала одну из своих служанок - the Queen and her women королева со своими фрейлинами > old * старая женщина;
    старушка;
    (пренебрежительное) старуха;
    моя старуха (о жене) ;
    (пренебрежительное) старая баба (часто о мужчине) ~ (без артикля) женщины, женский пол;
    man born of woman смертный ~ женственный мужчина, "баба";
    to play the woman плакать;
    трусить a ~ of the world светская женщина;
    a single woman незамужняя женщина single ~ одинокая женщина unmarried ~ незамужняя женщина woman груб. баба ~ (the ~) женственность, женское начало ~ женственный мужчина, "баба";
    to play the woman плакать;
    трусить ~ (pl women) женщина;
    women's rights женское равноправие ~ (без артикля) женщины, женский пол;
    man born of woman смертный ~ любовница ~ служанка, уборщица ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница a ~ of the world женщина, умудренная жизненным опытом a ~ of the world светская женщина;
    a single woman незамужняя женщина ~ attr. женский;
    woman suffrage избирательные права для женщин;
    woman artist художница;
    woman friend приятельница ~ (pl women) женщина;
    women's rights женское равноправие

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > woman

  • 3 both

    1.
    BOTH Прилагательное both 'оба' употребляется в сочетании с существительным во множественном числе (без артикля или с определенным артиклем): both children и both the children, both ideas и both the ideas. Местоимение both 'оба' имеет более широкую сочетаемость и может употребляться в сочетании с существительным, личным местоимением и прилагательным. В сочетании с личным местоимением both может предшествовать местоимению или следовать за ним. В первом случае перед местоимением всегда ставится предлог of: both of us (you, them). Во втором случае местоимение употребляется без предлога: we (you, they) both, us (you, them) both. Местоимение both может употребляться в сочетании с существительным в составе группы подлежащего, дополнения и составного именного сказуемого. В первых двух случаях перед существительным обязательно ставится предлог of и определенный артикль: both of the cosmonauts feel well; I saw both of the cosmonauts. В составе именного сказуемого both ' непосредственно предшествует существительному, как правило, употребляющемуся без артикля: they are both doctors. Both в этом случае может также следовать за существительным: they are doctors both. В сочетании с прилагательным both может ему предшествовать или следовать за ним: they are both clever и they are clever both. Местоимение both может употребляться и без последующего существительного (в функции подлежащего и дополнения): both are doctors; I know both. Таким образом, both children, both the children, both of the children, а также children both (в составе именного сказуемого) являются нормой современного языка и отличаются друг от друга морфологической принадлежностью или синтаксической функцией слова both, которую следует обязательно принимать во внимание. 2. EACH, BOTH Each сближается в значении с both, когда речь идет о двух лицах или предметах: each girl had on a new dress 'на каждой из двух девочек было новое платье' и both girls had on new dresses 'обе девочки были в новых платьях'. В первом случае преобладает разъединительное значение 'каждый из двух, взятый в отдельности', во втором – объединительное 'оба'. В тех случаях, когда выражается только разъединительное или только объединительное значение, each и both не могут взаимозаменяться: each child tried to outdo the other, но both of his parents are engineers (притяжательное местоимение всегда ставится после both). См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]каждый[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > both

  • 4 class

    n 1. урок; 2. занятия (о процессе урока); 3. группа учащихся, класс; 4. занятия, уроки (1). Class 1. обычно употребляется с определением:

    Why did you miss your German (the nine o'clock) class?Почему ты пропустил урок немецкого языка (девятичасовое занятие)?

    (2). Class 2. употребляется без артикля, без определения и только в форме единственного числа: to read (to write, to check the homework) in class — читать (писать, проверять домашнее задание) на уроке/на занятиях. (3). Class 4. — употребляется в форме множественного числа и без артикля. Classes соответствует форме множественного числа русского слова уроки, занятия:

    before (after) classes — до (после) уроков/занятий;

    to miss classes — пропускать уроки/занятия.

    (4). Русское класс в значении ступень обучения передается в английском словом form:

    My son is in the sixth form — Мой сын учится в шестом классе.

    English-Russian word troubles > class

  • 5 what

    prn 1. что; 2. какой, что за; 3. то, что (1). Вопросительные предложения, в которых whatчто? и what с последующим существительным — какой? являются подлежащими, в форме Indefinite образуются без помощи вспомогательного глагола do:

    What happened there?Что случилось?

    What books interest you?Какие книги вас интересуют?

    (2). Русские какой, какие соответствуют конструкциям what 2. + существительное без артикля и what kind of + существительное. Вопросительное предложение с конструкцией what 2. + существительное без артикля предполагает в ответе название предмета:

    What street do you live in?

    What stations did we pass?

    Вопросительное предложение с конструкцией what kind of + существительное предполагает в ответе характеристику предмета:

    What kind of books do you like?Какие (какого рода) вы любите читать книги?

    What kind of person is he?Что он за человек? (Каков он?)

    (3). Вопросительное what 1. по отношению к человеку подразумевает вопрос о профессии, занятии этого человека:

    What is she? — She is a singer — Кто она (чем она занимается)? — Она певица.

    Это же значение может быть передано выражениями What does she do? What is her job? (4). See kind, n.

    English-Russian word troubles > what

  • 6 class

    I [klaːs] n
    1) урок, курс обучения

    We have a nine o'clock class to day. — У нас сегодня урок в девять часов утра.

    2) занятия, процесс урока
    3) группа учащихся, класс

    There are 20 boys in my class. — В моем классе двадцать мальчиков.

    4) (обыкновенно pl) занятия, уроки

    I have no classes today. — У меня сегодня нет занятий/уроков.

    - miss classes
    USAGE:
    (1.) Class 1. обычно употребляется с определением: why did you miss your German (the nine o'clock) class? почему ты пропустил урок немецкого языка (девятичасовое занятие)? (2.) Class 2. употребляется без артикля, без определения и только в форме единственного числа: to read (to write, to check the homework) in class читать (писать, проверять домашнее задание) на уроке/на занятиях. (3.) Class 4. употребляется в форме множественного числа и без артикля. Classes соответствует форме множественного числа русских слов уроки, занятия: before (after) classes до (после) уроков/занятий; to miss classes пропускать уроки/занятия. (4.) Русское существительное "класс" в значении "ступень обучения" передается в английском языке словом form: my son is in the sixth form мой сын учится в шестом классе
    II [klaːs] n
    - working class
    - middle class
    - upper middle class
    - lower middle class
    2) разряд, группа, категория, тип, класс

    I came by the second class, and so saved the nine shillings. — Я приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов.

    - class of animals
    3) сорт, качество
    - it is no class

    English-Russian combinatory dictionary > class

  • 7 military

    ˈmɪlɪtərɪ
    1. прил.
    1) военный
    2) воинский, армейский
    3) военного образца ∙ military ageпризывной возраст military bearingвоенная выправка military engineeringвоенно-инженерное дело military executionприведение в исполнение приговора военного суда military governmentвоенная администрация( оккупированных территорий) military informationразведывательные данные military oathвоинская присяга military post ≈ полевая почта military potentialвоенный потенциал military rankвоинское звание military serviceвоенная служба Syn: martial
    2. сущ.
    1) вооруженные силы;
    войска, военная сила Syn: armed forces
    2) а) (the military) военные, военнослужащие;
    военщина б) груб., разг. (без артикля) солдатня;
    солдафоны войска, военная сила - to call in the * призвать войска, прибегнуть к военной силе (the *) военнослужащие, военные;
    военщина - the US * американские военные (грубое) солдатня;
    солдафоны военный, воинский - * force вооруженные силы, войска - * strength военная мощь - * man военнослужащий - * manpower личный состав, годный к военной службе - * staff военный персонал - career * people кадровые военные - * rank воинское звание - * bearing военная выправка - * courtesy воинская вежливость;
    отдание чести - * age призывной возраст - * law военное право;
    военно-уголовное право;
    кодекс военных законов - personell subject to * law военнослужащие - M. Code свод военных законов - * channels военные линии связи;
    командные инстанции - through * channels по команде - * exercise военные учения /маневры/ - * service военная служба, (американизм) тж. военная подготовка - to do one's * service служить в армии, быть на действительной военной службе - * aviation /air/ военная авиация;
    военно-воздушные силы - * command военное командование;
    воинская часть;
    военный округ - * community военный гарнизон;
    военный городок - * adviser военный советник - * government военная администрация( оккупированных территорий) - * intelligence военная разведка;
    обработанные разведывательные данные - * police военная полиция - * disengagement военное разъединение (когда проводится отвод войск) - * offence воинский проступок;
    воинское преступление - * execution приведение в исполнение приговора суда;
    экзекуция - * conduct поведение военнослужащих - * testament /will/ устное завещание военнослужащего - * currency оккупационные денежные знаки - * chest войсковая касса /казна/ - * pay плата, денежное довольствие военнослужащих - * spending военные расходы - * camp военный лагерь;
    военный городок - * engineering военно-инженерное дело;
    наставление по инженерному делу - * works военно-строительные работы;
    фортификационные сооружения - * defence works оборонительные сооружения;
    оборонительные работы - * academy( американизм) военное училище - he comes of a * family у него в семье все военные военного образца - * rifle винтовка военного образца > * fever( устаревшее) брюшной тиф > * pit волчья яма military (the military) военные, военнослужащие;
    военщина ~ военный, воинский;
    military age призывной возраст;
    military bearing военная выправка ~ военный ~ войска, военная сила ~ (без артикля) груб. солдатня;
    солдафоны ~ военный, воинский;
    military age призывной возраст;
    military bearing военная выправка ~ военный, воинский;
    military age призывной возраст;
    military bearing военная выправка ~ chest войсковая касса, казна ~ engineering военно-инженерное дело ~ establishment вооруженные силы ~ execution приведение в исполнение приговора военного суда ~ government военная администрация на занятой территории противника ~ information разведывательные данные ~ oath воинская присяга;
    military post полевая почта ~ pit волчья яма ~ oath воинская присяга;
    military post полевая почта ~ potential военный потенциал;
    military rank воинское звание ~ potential военный потенциал;
    military rank воинское звание rank: military ~ воинское звание ~ school (или academy) военная школа, военное училище;
    military service военная служба ~ school (или academy) военная школа, военное училище;
    military service военная служба service: military ~ военная подготовка military ~ военная служба military ~ воинская служба ~ testament (или will) устное завещание военнослужащего

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > military

  • 8 anarthrous

    (a) лишенный различимого сустава; употребляемый без артикля
    * * *

    Новый англо-русский словарь > anarthrous

  • 9 military

    1. adjective
    военный, воинский; military age призывной возраст; military bearing военная выправка; military chest войсковая касса, казна; military engineering военно-инженерное дело; military establishment вооруженные силы; military execution приведение в исполнение приговора военного суда; military government военная администрация на занятой территории противника; military information разведывательные данные; military oath воинская присяга; military post полевая почта; military potential военный потенциал; military rank воинское звание; military school (или academy) военная школа, военное училище; military service военная служба; military testament (или will) устное завещание военнослужащего
    military pit волчья яма
    2. noun
    1) войска, военная сила
    2) (the military) военные, военнослужащие; военщина
    3) (без артикля) rude солдатня; солдафоны
    * * *
    (a) военный; воинский
    * * *
    военный, воинский
    * * *
    [mil·i·tar·y || 'mɪlɪtərɪ /'mɪlɪtrɪ] n. войска, военные adj. военный, воинский
    * * *
    военн
    военный
    воинский
    войсковой
    * * *
    1. прил. 1) военный 2) воинский 3) военного образца 2. сущ. 1) вооруженные силы; войска, военная сила 2) а) (the military) военные б) груб., разг. (без артикля) солдатня

    Новый англо-русский словарь > military

  • 10 spice

    1. noun
    1) специя, пряность; (collect.) специи
    2) оттенок (чего-л.); привкус, примесь (of)
    3) острота, пикантность
    2. verb
    1) приправлять (пряностями)
    2) придавать пикантность
    * * *
    1 (n) специя
    2 (v) приправить; приправлять
    * * *
    1) специя, пряность 2) без артикля специи
    * * *
    [ spaɪs] n. специи, пряность, острота, пикантность, примесь, привкус, оттенок v. приправлять, придавать пикантность
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) специя 2) собир., без артикля специи 3) пикантный, пряный запах 2. гл. 1) приправлять специями 2) перен. придавать пикантность, оживлять (обычно spice up)

    Новый англо-русский словарь > spice

  • 11 woman

    noun
    (pl. women)
    1) женщина; women's rights женское равноправие;
    a woman of the world
    а) женщина, умудренная жизненным опытом;
    б) светская женщина; a single woman незамужняя женщина
    2) rude баба
    3) женственный мужчина, 'баба'; to play the woman плакать; трусить
    4) (без артикля) женщины, женский пол; man born of woman смертный
    5) (the woman) женственность, женское начало
    6) служанка, уборщица
    7) любовница
    8) (attr.) женский; woman suffrage избирательные права для женщин; woman artist художница; woman friend приятельница
    * * *
    (n) женщина
    * * *
    * * *
    [wom·an || 'wʊmən] n. женщина; женский пол; баба; женское начало, женственность; любовница
    * * *
    баба
    женственность
    женщина
    женщины
    любовница
    служанка
    старуха
    трусить
    уборщица
    * * *
    1) а) женщина б) груб. баба в) разг. 2) женоподобный мужчина 3) (без артикля) женщины, женский пол 4) (the woman) женственность, женское начало

    Новый англо-русский словарь > woman

  • 12 afternoon

    n день, время после полудня (с 12 до 18) (1). Существительному afternoon соответствует период с 12 (полдень) до 18: early afternoon, late afternoon. С 24 (полночь) начинается утро — morning и длится практически до полудня:

    One o'clock in the morning.

    11 o'clock in the morning.

    Период с 24 до 3 имеет особое название — the early hours.

    He sat up reading till an early hour. — Он не ложился спать, читал далеко за полночь.

    Период примерно с 8 часов вечера до полуночи называется night:

    I will see you tonight — Увидимся сегодня вечером.

    (2). С названиями частей суток morning, afternoon, evening употребляется предлог in:

    in the afternoon — днем;

    at four in the afternoon — в четыре часа дня;

    late in the afternoon, in the late afternoon — в конце дня;

    early in the afternoon — в начале второй половины дня.

    Со словом night употребляется предложное сочетание без артикля — at night. (3). Если существительному afternoon предшествуют слова all, any, each, every, last, next, one, this, that, tomorrow, yesterday, то предлог не употребляется:

    every afternoon — каждый день после обеда;

    tomorrow afternoon — завтра днем.

    Это правило относится также к таким существительным, как evening, morning, night, noon, week, month, year:

    He was busy all the morning — Он был занят все утро.

    I'll see him this evening — Я его увижу сегодня вечером.

    (4). Если слова afternoon, evening, night или название дня понимаются как некая дата, то употребляется предлог on:

    on a cold winter afternoon (night, day);

    on Sunday afternoon (morning).

    (5). Co словами afternoon, morning, evening для указания периода времени в прошлом или в косвенной речи употребляется сочетание со словом next без артикля:

    next afternoon (morning, evening) — на следующий день,

    или сочетания the following afternoon (Friday) или the next day. (6). Для указания периода времени в будущем сочетание с next не употребляется, а употребляется сочетание со словом tomorrow:

    tomorrow afternoon (evening, morning).

    Слово next не употребляется для указания дня той же недели, в этих случаях употребляется название дня:

    this Friday (Sunday) или on Friday (Sunday).

    (7). See next, a.

    English-Russian word troubles > afternoon

  • 13 cards

    n карты (1). Внешне похожие русские и английские названия игры в карты различаются формами согласования с глаголом; русское карты используется с глаголом в форме множественного числа, английское cards — с глаголом в единственном числе:

    Cards is often played at parties — На вечерах часто играют в карты.

    Так же используются и другие английские названия игр, такие, как draughts — шашки. Такую форму, сходную с формой множественного числа, имеют и другие названия игр — в русском они соответствуют названию в единственном числе.

    Ср. billiards — бильярд,

    dominoes — домино.

    (2). Cards и другие названия игр употребляются без артикля:

    to play cards — играть в карты;

    to win (to lose) money at cards — выигрывать (проигрывать) деньги в карты;

    He is lucky at cards — Ему везет в карты;

    a game of chess (tennis) — партия в шахматы (теннис).

    (3). Названия игр с глаголом to play употребляются без артикля:

    to play football (golf, tennis).

    English-Russian word troubles > cards

  • 14 earth

    n 1. Земля, земной шар, мир; 2. земля, суша; 3. грунт, почва (1). Существительное Earth 1. в качестве названия планеты — имя собственное, пишется с заглавной буквы и употребляется без артикля:

    man's life on Earth — жизнь человека на Земле.

    The spaceship came safely back to Earth — Космический корабль благополучно вернулся на Землю.

    (2). Существительное earth в значении 1. земной шар, мир, планета, на которой мы живем, обычно употребляется с определенным артиклем:

    The moon goes round the earth — Луна вращается вокруг земли.

    The ocean covers 70% of the earth — Океан покрывает 70% земного шара;

    to vanish from the face of the earth — исчезнуть с лица земли.

    (3). Earth 3. — неисчисляемое существительное и употребляется без артикля:

    to fall to earth — упасть на землю;

    to fill the pot with earth — наполнить горшок землей/грунтом;

    to cover the roots of the plant with earth — прикрыть корни растений землей/грунтом.

    Определенный артикль употребляется в тех случаях, когда есть выраженное или подразумеваемое ограничивающее определение:

    to bury smth deep in the earth — зарыть что-либо глубоко в почву.

    The earth was wet (frozen) — Земля была мокрой (мерзлой).

    (4). Русскому земля соответствуют ряд слов в английском языке: земля поверхность соответствует английское ground:

    The ground was covered with dry leaves — Земля была покрыта сухими листьями;

    to fall to (to lie on) the ground — упасть на землю (лежать на земле);

    high above the ground — высоко над землей.

    Земля суша соответствует английскому land:

    to travel over land and sea — путешествовать по суше и морю;

    to reach land — достигнуть земли (суши, берега);

    far from land in the open sea — далеко от земли (берега), в открытом море.

    Земля в значении — почва соответствует английским soil или earth:

    sandy (clay) soil — песчаная (глинистая) почва.

    English-Russian word troubles > earth

  • 15 other

    I n другой, другие, прочие, остальные Единственное число существительного other употребляется с определенным артиклем и всегда предполагает наличие выбора из двух предметов или лиц. The other обозначает другой (из двух), второй:

    He has two daughters, one is six, the other is only two — У него две дочери — одной шесть лет, другой только два.

    Когда речь идет о более чем двух предметах или лицах, употребляется форма множественного числа others с определенным артиклем или без артикля в зависимости от ситуации. The others соответствует русскому остальные, others другие:

    I see only two of my books, where are the others? — Я вижу только две свои книги, где все остальные?

    Let others talk, we must act — Пускай другие занимаются разговорами, мы должны действовать.

    II a 1. не этот, иной; 2. другой, дополнительный (1). Сочетание прилагательного other с последующим существительным в единственном числе и с определенным артиклем обозначает другой, второй (из двух):

    the other plan (boy) — другой план (мальчик).

    (2). Сочетания с прилагательным other обычно употребляются с существительным во множественном числе. Такие сочетания могут употребляться без артикля, могут определяться словами some, any, no, a few или с определенным артиклем в зависимости от ситуации. Это же значение другой, другие, не этот с существительными в единственном числе передается прилагательным another:

    Show me another hat of a different colour — Покажите мне другую шляпу, другого цвета.

    (3). Сочетания прилагательного other с последующим существительным во множественном числе и определенным артиклем соответствуют русскому остальные:

    I took only two books and gave the other books to my friends — Я взял только две книги, а остальные отдал друзьям.

    (4). Прилагательное other с последующим существительным в единственном числе обычно сопровождается неопределенными местоимениями some, any, no и соответствует русскому другой, иной, не этот:

    some other day — в какой-нибудь другой день (не сегодня).

    (5). Русскому другой в значении не такой, например, он другой человек, он стал другим соответствует английское прилагательное different:

    She is quite a different person. He came back a different man — Он вернулся другим человеком.

    He has different plans — У него совсем другие планы.

    (6). Словосочетания the other day, the other year соответствуют русским на днях, несколько лет тому назад, если событие относится к прошлому. Русское на днях, относящееся к ближайшему будущему, соответствует сочетанию one of these days. (7). See other, n.

    English-Russian word troubles > other

  • 16 little / few

    1)
    а) Местоимение (a) little сочетается с формой единственного числа существительных (обычно неисчисляемых: см. Countable and uncountable nouns):

    He drank a little wine — Он выпил немного вина.

    He had little interest in sport — Он мало интересовался спортом.

    б) Местоимение (a) few сочетается с формой множественного числа существительных (обычно исчисляемых):

    She bought a few apples — Она купила несколько/немного яблок.

    Few people can play tennis perfectly — Немногие люди умеют играть в теннис в совершенстве.

    а) Местоимения-квантификаторы little и few (без артикля) имеют обычно отрицательный оттенок и могут означать "меньше, чем нужно", "меньше, чем ожидалось" и т.п.

    Few of us can say that they always say the truth. — Немногие из нас могут утверждать, что всегда говорят правду.

    But the unfortunate truth is that, though he was elected with 40 percent of the vote, Khatami has little real power. — Но, к сожалению, на самом деле, хотя Хатами и получил 40 процентов голосов, его реальная власть невелика.

    б) A little, a few (употребленные с артиклем) отрицательного оттенка не имеют; могут означать "немного, некоторое количество".

    You don't need to buy anything, I've got a few potatoes and some bread. — Не нужно ничего покупать, у меня есть немного картошки и хлеба.

    3) Местоимения little и few (без артикля) звучат довольно формально. В повседневной речи вместо них предпочтительны выражения not much, only a few (little) и т.п.

    Only a few of his friends came to see him off — Немногие из его друзей пришли проводить его.

    I hardly saw any people there — Я там практически никого не видел.

    4) Местоимение (a) little может сочетаться с формами сравнительной степени прилагательных и наречий: см. Comparative degree: adjectives, 4.

    Could you speak a little louder, please? — Вы не могли бы говорить немножко погромче?

    5) Выражение quite a few (разг.) имеет значение "довольно много", "достаточно":

    He's got quite a few friends in the neighbourhood. — У него довольно много друзей по соседству.

    English-Russian grammar dictionary > little / few

  • 17 earth

    [əːθ]
    n
    1) Земля, земной шар

    The earth goes (revolves) round the sun. — Земля вращается вокруг Солнца.

    What on earth is wrong? — Что такое стряслось? /Что случилось?

    Where on earth have you put it? — И куда ты это только засунул/подевал?

    - movement of earth round the sun
    - happiest man on earth
    - on earth
    - round the earth
    - reach the earth
    - fly round the earth
    2) земля, почва

    Bring me some earth for my pot flowers. — Принеси мне немного земли для комнатных цветов.

    - poor earth
    - hard earth
    - wet earth
    - handful of earth
    - bury smth in the earth
    - cover smth with earth
    - fill the hole with earth
    - dig the earth
    - plant smth in earth
    - buried deep in the earth
    CHOICE OF WORDS:
    Русскому земля соответствует ряд слов в английском языке: земля - в значении "поверхность" соответствует английское ground: the ground was covered with dry leaves земля была покрыта сухими листьями; to fall to (to lie on) the ground упасть на землю (лежать на земле); high above the ground высоко над землей; земля - в значении "суша" соответствует английскому land: to travel over land and sea путешествовать по суше и морю; to reach land достигнуть земли (суши, берега); far from land in the open sea далеко от земли (берега), в открытом море; земля в значении "почва" соответствует английским soil или earth: sandy (clay) soil песчаная (глинистая) почва
    USAGE:
    (1.) Существительное earth 1. в качестве названия планеты - имя собственное, пишется с заглавной буквы и употребляется без артикля: man's life on Earth жизнь человека на Земле; the spaceship came safely back to Earth космический корабль благополучно вернулся на Землю. (2.) Существительное earth в значении 1. - "земной шар, мир, планета, на которой мы живем", обычно употребляется с определенным артиклем: the moon goes round the earth луна вращается вокруг земли; the ocean covers 70% of the earth океан покрывает семьдесят процентов земного шара; to vanish from the face of the earth исчезнуть с лица земли. (3.) Earth 2. - неисчисляемое существительное и употребляется без артикля: to fall to earth упасть на землю; to fill the pot with earth наполнить горшок землей/грунтом; to cover the roofs of the plant with earth прикрыть корни растений землей/грунтом. Определенный артикль употребляется в тех случаях, когда есть выраженное или подразумеваемое ограничивающее определение: to bury smth deep in the earth зарыть что-либо глубоко в почву; the earth was wet (frozen) земля была мокрой (мерзлой).

    English-Russian combinatory dictionary > earth

  • 18 other

    I ['ʌðə] n
    другой, другие, прочие, остальные

    I can't tall one twin from the other. — Не могу отличить одного близнеца от другого.

    I've read those books, have you got any others? — Эти книги я читал, нет ли у вас каких-нибудь других?

    Some people will like it, others won't. — Одним это понравится, другим нет.

    - one brother is a doctor, the other is a writer
    - think of others
    USAGE:
    Единственное число существительного other употребляется с определенным артиклем и всегда предполагает наличие выбора из двух предметов или лиц. The other обозначает другой (из двух), второй: he has two daughters, one is six, and the other is only two у него две дочери - одной шесть лет, другой только два. Когда речь идет о более чем двух предметах или лицах, употребляется форма множественного числа others с определенным артиклем или без артикля в зависимости от ситуации. The others соответствует русскому остальные, others - другие: I see only two of my books, where are the others? Я вижу только две свои книги, где все остальные? Let others talk, we must act. Пускай другие занимаются разговорами, мы должны действовать
    II ['ʌðə] adj
    1) не этот, иной
    - some other girl
    - some other train
    - some other time
    - on the other hand
    - in other words
    - for quite other reasons
    2) другой, дополнительный

    There are some other people waiting to see you. — Вас ждут еще несколько человек.

    A few other examples would be useful. — Было бы полезно привести еще несколько примеров.

    3) второй, другой

    Take it in your other hand. — Возьми это в другую руку;

    open your other eye — открой второй глаз.

    - other half
    - on the other side of the street
    USAGE:
    (1.) Сочетание прилагательного other с последующим существительным в единственном числе и с определенным артиклем обозначает другой, второй (из двух): the other plan (boy) тот/другой план (мальчик). (2.) Сочетания с прилагательным other обычно употребляются с существительными во множественном числе: Have you got any other books? Какие-нибудь другие книги у вас есть? Такие сочетания могут употребляться без артикля, могут определяться словами some, any, no, a few: some other time как-нибудь в другой раз; или с определенным артиклем в зависимости от ситуации: the other teacher тот/другой учитель. Эти же значения другой, другие, не этот с существительными в единственном числе передаются прилагательным another: show me another hat of a different colour покажите мне какую-нибудь другую шляпу, другого цвета. (3.) Сочетания прилагательного other с последующим существительным во множественном числе и определенным артиклем соответствуют русскому остальные: I took only two books and gave the other books to my friends. Я взял только две книги, а остальные отдал друзьям. (4.) Прилагательное other с последующим существительным в единственном числе обычно сопровождается неопределенными местоимениями some, any, no и соответствует русским "другой", "иной", "не этот": some other day в какой-нибудь другой день (не сегодня). (5.) Русскому другой в значении "не такой", например, "он другой человек/он стал другим" соответствует английское прилагательное different: she is quite a different person она совсем другой человек; he came back a different man он вернулся другим человеком; he has different plans у него совсем другие планы. (6.) Словосочетания the other day, the other year соответствуют русским "на днях", "несколько лет тому назад", если событие относится к прошлому. Русское сочетание "на днях, относящееся к ближайшему будущему", соответствует английскому сочетанию one of these days. (7.) See other, n

    English-Russian combinatory dictionary > other

  • 19 woman

    [ˈwumən]
    woman (без артикля) женщины, женский пол; man born of woman смертный woman женственный мужчина, "баба"; to play the woman плакать; трусить a woman of the world светская женщина; a single woman незамужняя женщина single woman одинокая женщина unmarried woman незамужняя женщина woman груб. баба woman (the woman) женственность, женское начало woman женственный мужчина, "баба"; to play the woman плакать; трусить woman (pl women) женщина; women's rights женское равноправие woman (без артикля) женщины, женский пол; man born of woman смертный woman любовница woman служанка, уборщица woman attr. женский; woman suffrage избирательные права для женщин; woman artist художница; woman friend приятельница woman attr. женский; woman suffrage избирательные права для женщин; woman artist художница; woman friend приятельница woman attr. женский; woman suffrage избирательные права для женщин; woman artist художница; woman friend приятельница a woman of the world женщина, умудренная жизненным опытом a woman of the world светская женщина; a single woman незамужняя женщина woman attr. женский; woman suffrage избирательные права для женщин; woman artist художница; woman friend приятельница woman (pl women) женщина; women's rights женское равноправие

    English-Russian short dictionary > woman

  • 20 boat

    [bəʊt]
    n
    лодка, шлюпка, бот, пароход, корабль, судно, катер
    See:

    The boats were swamped and lost. — Лодки наполнились водой и затонули.

    The current set the boat northward. — Течение сносило лодку к северу.

    A big wave swamped the boat. — Большая волна накрыла лодку.

    To burn one's boats (bridges) behind one. — Сжечь за собой корабли (мосты).

    - small boat
    - smart boat
    - fragile boat
    - slow boat
    - paper boat
    - pirate boat
    - abandoned boat
    - sunken boat
    - heavily-laden boat
    - moored up boat
    - boat rally
    - boat trip
    - boat man
    - boat load
    - boat with a sail
    - boat with an awning
    - boat for hire
    - sail a boat
    - hire a boat
    - hire a whole boat
    - row a boat
    - take a boat
    - get on a boat
    - get off the boat
    - come by boat
    - be in the same boat
    - operate a ferry boat
    - take a boat for London
    - build a boat
    - equip a boat
    - load a boat
    - fit out a boat
    - man a boat
    - launch a boat
    - hoist a boat
    - pole a boat
    - anchor up a boat
    - put in land a boat
    - tow a boat
    - paddle a boat
    - overturn a boat
    - steer a boat with a rudder
    - miss the boat
    - fasten up a boat
    - make a boat fast
    - draw up pull up a boat
    - run one's boat aground
    - set the boat a drift
    - get the boat into a drift
    - bring a boat alongside with another boat
    - send boats to the rescue
    - get a boat out of a boat-house
    - get a boat into a boat-house
    - swamp a boat
    - rip the boat with a sail
    - trim the boat up with streamers
    - fit out a boat with everything necessary
    - render a boat completily watertight
    - rock the boat
    - take to boats
    - prevent the boat from sinking
    - hoist the boat out
    - hoist the boat in
    - boats sail
    - boat lies at anchor
    - boat is chained up
    - boat toppled over
    - boats sink
    USAGE:
    (1.) Названия средств передвижения, такие, как boat, ship, tram, bus в сочетании с глаголами to go, to come, to travel употребляются без артикля: to go (to travel) by boat, to go by train (by bus, by ship). Это же верно и по отношению к названиям способов и среды передвижения: to go by sea, by air, by land. (2.) В сочетаниях с глаголами to take, to catch эти существительные употребляются с неопределенным артиклем: to take a bus (boat, train). Определенный артикль the употребляется при наличии конкретизирующего определения: to catch the eight o'clock boat успеть на восьмичасовой катер, а с описательным определением употребляется неопределенный артикль: to take an early/later boat поехать ранним/поздним катером. (3.) Глаголы to get on и to get off требуют употребления определенного артикля перед названием транспортного средства: help the woman to get off the boat (bus) помогите женщине выйти из лодки (сойти с автобуса).

    English-Russian combinatory dictionary > boat

См. также в других словарях:

  • Без артикля не употребляется — Разг. Шутл. О сексуально озабоченном мужчине. Елистратов 1994, 25. /em> Артикль мужской половой орган …   Большой словарь русских поговорок

  • АРТИКЛЬ — Без артикля не употребляется. Разг. Шутл. О сексуально озабоченном мужчине. Елистратов 1994, 25. /em> Артикль мужской половой орган …   Большой словарь русских поговорок

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

  • Артикль — (франц. article, от лат. articulus) (член)  грамматический элемент, выступающий в языке в виде служебного слова или аффикса и служащий для выражения определённости  неопределённости категории (именной), т. е. вида референции. Различают… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • The — Артикль (в старой литературе используется также название член) часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует. Содержание 1 Типы артиклей 2 Грамматические функции… …   Википедия

  • Неопределенный артикль — Артикль (в старой литературе используется также название член) часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует. Содержание 1 Типы артиклей 2 Грамматические функции… …   Википедия

  • Неопределённый артикль — Артикль (в старой литературе используется также название член) часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует. Содержание 1 Типы артиклей 2 Грамматические функции… …   Википедия

  • Определенный артикль — Артикль (в старой литературе используется также название член) часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует. Содержание 1 Типы артиклей 2 Грамматические функции… …   Википедия

  • Определённый артикль — Артикль (в старой литературе используется также название член) часть речи, используемая для выражения категории определённости/неопределённости. В русском языке категория артикля отсутствует. Содержание 1 Типы артиклей 2 Грамматические функции… …   Википедия

  • Артикль — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Аль — У этого термина существуют и другие значения, см. Аль (значения). На рисунке выделен артикль аль в составе слова аль Бахрайн арабского названия государства Бахрейн …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»